期刊信息
刊名:文学遗产
主办:中国社会科学院文学研究所
主管:中国社会科学院
ISSN:0257-5914
CN:11-1009/I
语言:中文
周期:双月
影响因子:0.283217
数据库收录:
北大核心期刊(1992版);北大核心期刊(1996版);北大核心期刊(2000版);北大核心期刊(2004版);北大核心期刊(2008版);北大核心期刊(2011版);北大核心期刊(2014版);北大核心期刊(2017版);中文社会科学引文索引-来源(1998);中文社会科学引文索引-来源(1999);中文社会科学引文索引-来源(2000-2002);中文社会科学引文索引-来源(2003);中文社会科学引文索引-来源(2004-2005);中文社会科学引文索引-来源(2006-2007);中文社会科学引文索引-来源(2008-2009);中文社会科学引文索引-来源(2010-2011);中文社会科学引文索引-来源(2012-2013);中文社会科学引文索引-来源(2014-2016);中文社会科学引文索引-来源(2017-2018);中文社会科学引文索引-来源(2019-2020);国家哲学社会科学学术期刊数据库;中国人文社科核心期刊;社科基金资助期刊;中国科技核心期刊;期刊分类:中国文学
期刊热词:
专题研究
主办:中国社会科学院文学研究所
主管:中国社会科学院
ISSN:0257-5914
CN:11-1009/I
语言:中文
周期:双月
影响因子:0.283217
数据库收录:
北大核心期刊(1992版);北大核心期刊(1996版);北大核心期刊(2000版);北大核心期刊(2004版);北大核心期刊(2008版);北大核心期刊(2011版);北大核心期刊(2014版);北大核心期刊(2017版);中文社会科学引文索引-来源(1998);中文社会科学引文索引-来源(1999);中文社会科学引文索引-来源(2000-2002);中文社会科学引文索引-来源(2003);中文社会科学引文索引-来源(2004-2005);中文社会科学引文索引-来源(2006-2007);中文社会科学引文索引-来源(2008-2009);中文社会科学引文索引-来源(2010-2011);中文社会科学引文索引-来源(2012-2013);中文社会科学引文索引-来源(2014-2016);中文社会科学引文索引-来源(2017-2018);中文社会科学引文索引-来源(2019-2020);国家哲学社会科学学术期刊数据库;中国人文社科核心期刊;社科基金资助期刊;中国科技核心期刊;期刊分类:中国文学
期刊热词:
专题研究
畲族民歌分类异议(2)
【作者】网站采编
【关键词】
【摘要】)、《钟景珙》、《蓝佃玉》等都是福建等地的畲族人物故事,属叙事长歌,而刁i是从汉人文学作晶中移植改编的“小说歌”。旧时福州曾设畲族政治活动
<分类))作者把它扯到 cr小说歌"里去。其实汉人小说、话奉、戏剧中就根本找不到插花娘的故事。它是畲族的“土特广~,叙述的砖1i i刚浙江松阳县毛弄畲利女青年蓝春花囚反抗汉j良地主强越婚姻而在横岚山岗殉节成神的故事。今在横岚山岗尚有插花娘庙,其它一些山头也立分点。它与众不同的是祭祀朝拜时并不强求祭品,而只要插上一花一枚即可,故称“插花娘"。如今许多汉民也循此例祭祀她。《汤氏夫人歌殄魁神话传说歌,而不是什么“小说歌",浙江景宁畲族自治县至今尚存汤夫人庙。“李彭其》、《钟良弼>)、《钟景珙》、《蓝佃玉》等都是福建等地的畲族人物故事,属叙事长歌,而刁i是从汉人文学作晶中移植改编的“小说歌”。旧时福州曾设畲族政治活动机关“三明会馆”,聚集过不少闽浙畲族名人,霞浦县的钟廷吉等就曾在此匈作传播_j,大量的畲族民歌,这几连长歌就是他们的杰作。笼统是造成分类杂乱、混含不清的主要原因之一。一是总目笼统,如把神话传说歌、历史要闻歌、时政歌、传为i歌(传授天文地理知识的《天一卜图》)都归入“历史传说歌”,把劳动歌、智慧歌都归入“杂歌”。按民歌手们的习惯,“解放歌”只指全国解放后欢庆胜利至1958年群众性的新民歌创作运动时期的民歌。把新比欹统称为“解放歌",这未免笼统。二是歌日本身概念不清,如《嫁女歌》实乃婿俗歌的总称,面蓝先生却把它作为婚俗歌中的一连,“小令,,式的民歌类似七绝古诗,在。陌歌、识碰敬、智慧歌和儿歌中都有,而蓝文却把它归入“杂歌’’一类,“婚俗歌”中有一则所谓“留感送谢歌)),殊不知它乃是“留娘102(或郎)歌》、《送娘(或郎)歌》和回唱的两连《感谢歌》,共四连,一唱“留娘(或郎)"一回“感谢",一唱“送娘(或郎)”一回“感谢",两连“感谢歌”的内容也不相同。这“留’歌,州“送"歌证婚礼上是绝对不唱的,因为它犯忌,只是平常与客人对歌要结采时,一力‘女告别心豕,才依依小台地一路送一路唱的。另外,把一连《同源姓》分为《同源姓》、《大间源》、《小阎源》三连,也欠妥当。实际上《同源姓汾是《大同源》和《小同源》的统称,《大同源》与《小同源》的前大半部分内容是相同的,《大同源》只不过在后半部按续了儿首,比《小同源))略长一点而已。二、关于畲族民歌的艺术特点的归纳畲族民歌有别于其他民族的民歌,是因为它是“畲族的"。它与畲族人民的历史遭遇,生活环境、风俗习尚、心理素质、娱乐方式、审美观念、文化水平和语言表达形式密切相关。因此,归纳其艺术特点也必须从畲族民歌的内容、存在形式和特色出发,从中分析有别于其它民族义学式样的独特性米。离开了畲族来奢谈艺术特点,就显得风马牛彳=il:相及1。。蓝文所说的笫一个特点是“歌词朴素,口语化,随编随唱,易学好记”。这是一般民歌的共性,并非畲歌所独确。波有指出畲歌与别的民歌的不同特点。第二点,“韵脚十分讲冗,妥求一、二、四旬押韵,否则就不直,无法力:唱。”不错,畲歇用畲语滇唱,其“语言、词汇、语序、语法结构跟汉语普通话都很不柏向”,而且“像律诗、绝句那样讲究对仗平认”(楚畲语的平仄)。正如徐埘所说的“往往引物连类委曲譬喻”,“清婉浏亮,纤徐有情”,“语多双关”,“自然合韵”。然而蓝先生所引的侧子恰恰相反。如“郎行上坡娘下坡,心忖共坡人眼多I假装失脚溜下跌,上坡滑到妹共坡刀。现不妨用通行的畲语米述说,者是什么样;郎行面头拦坦顺的岩(j劫)龈行卞下拦拦坦顺的岩,心忖共个拦坦顺的岩(但是)人眼多,假做脚踏溜去(或飘去)滑跌倒.面头拦坦顺的岩滑到妹(那地)共个拦坦顺的岩。这首歆“直力吗?可以“爿:唱"吗?无论畲语的F-I语与书面语中,均无“上坡”、“下坡"、“失脚”、“共坡刀这样的语汇,它完全失去了省族味。即使它是一酋歆,也不是姓“畲”的,允其量不过是一首‘瘪脚H0“洋歌”。再如“春风吹来百花开,蝴蝶米花千里米。一朵牡丹红花纽,单等情哥琏米采。刀畲族称量词“朵"为“纽”Ena,a35]或“枝”Eki黜],“一朵牡丹红花纽”就是“一纽牡期‘红花纽。"畲族民歌中是不会有这样绕舌的诗句的。共结句的尾音“采”是队声,也是不能唱的,这“十分讲究"的“平仄”、“韵脚"义表现杜哪里呢?仪此两例.止如他日已所说的“就像方箱进园桶一一不合缝”。像这种刁、伦不类的东碴最好不要塞进畲族民歌里去,这不是继承和介绍畲族文学遗产的正确态度。第三点,描攀事物也非止“赋比兴”三种,而是多种修辞方法的综合运用。如“一牛难拖两把犁,一殿难坐两皇帝,一树难结两样子、一女难嫁两女婿。”有排比、类比。“人情弯弯曲曲水,世事重重叠叠山。”是比喻、对偶。“米时三步作一步,转时一步三下行。刀乃对比、对偶、夸张合用。第四点说到“风味浓厚”,是什么风味呢?没有说。岱以为,畲歌的“风味"主要的是山林风味,它与水乡风味、高原风味、市井风昧、渔歇风味或宗教风味小阀,歌中常以风云日月、花鸟虫鱼、山水林岩作比。这就是所谓民族风格。如“青山青连连,青山内里好{liI103藤,若是有缘藤缠树,若是无缘藤晤缠。"“青山青连连,青山内里小娘贤;有缘藤便缠作把,无缘各人行一沿。”即使宗教性的祭祀歌也透出山林气息:“山猪出来寮里坐,女人睇着无奈何。男人睇着拿枪打,打倒一个笑呵呵弦。情歌则更不用说了;“树叶拨拨好遮头,树子弯弯好靠腰。与娘坐落歇阵力,笠头当扇郎来摇。”“好山难招远路龙,好树难招远路风。好塘难招好鲤鱼,好娘难招远路双。”“隔山唱歌隔山林,隔山唱歌听娘音。歌句朗朗满山转,乃(只)听娘音晤见人。”第五点讲唱法,已不属艺术特点的范畴。畲歌的艺术特色正如清代徐珂所说:“往往引物连类委曲譬喻”,“清婉浏亮,纤徐有情”,“语多双关",“自然合韵"⑥。至今仍然可资借鉴。①③郑小瑛等:《畲族文艺调查》(摘录),载国家民委民族问题五种丛书之一《畲族社会历史调查》。、@吴剐戟:《畲族山歌探讨》,载《民间文学研究文集》。@范晔:《后汉书·南蛮西南夷列传》。@杜佑:《通典》卷叫\七,《南蛮上·盘瓠种》。⑤罗泌:《路史·发挥》第二卷,《论盘瓠之妄》o⑦刘克庄:《后村先生大全集·漳州谕畲》。@王韬:《淞隐漫录·黔苗风俗纪闻》。⑨是楚藩:《畲民考》,载《青田县志》卷十三o⑩屠本仁:《说畲》,载《处州府志》卷二十九,《文编》三,清光结三年刊本o@陈寿祺:《重纂福建通志》,邹家箴:《宣平县志》,李唐介丞甫:《丰磨县志》,闻一多:《伏羲考》袁珂:《中匿古代神话》o@徐珂:《清稗类钞》,转引自《中华野史大博览·粤人好歌》。(责任编辑王平)新加坡国立大学陈国贲博士访问我院本讯刊新加坡国立大学社会学系高级讲师陈国贲博士应邀于lo月下旬对我院进行了访问。我院党委书记韦恩顼和副院长彭英明会见了陈国贲瞎士。陈博士与我院历史系的部分教师就海外华人、华侨的文化变迁问题进行了座谈,并为该系学生作了一次学术报告。陈博士认为,到海外生活了几代的华人、华侨,并不是像有的学者说的那样,完全被所在国的文化同化了,而是还保留着浓厚的中国文化特质。这说明了中华民族文化根深叶茂,外国文化是不可能完全同化它的,特别是在当代社会里,许多生活在国外的华人、华侨都有自己的生活社区和文化教育机构,传统的中国文化和现代的中国文明继续在华人、华侨中传播。陈国贲博士在汉期间,还游览了武汉市容,参观了名胜古迹。(维山)104中南民族学院学报(哲学社会科学版)1993-牟第6期(总第6:{期)罾r鼍t_—__-_—’,_—,,———-____——__——,-啊F_E曩峥!嘲雕舞’,t-■皇奠霉电,曩P',,曩'宰__-_—_··’_矗_-__-_—______—__—'一
文章来源:《文学遗产》 网址: http://www.wxyczzs.cn/qikandaodu/2021/0427/535.html
上一篇:浅谈汉语言文学中语言的应用及意境
下一篇:从艺术融合的角度浅谈兰波诗学的现代性